Abdullah Parlıyan Meali
O halde siz inkârcılar bunca gerçeklerden sonra nereye kaçıp gidiyorsunuz? İman edip teslim olmanız gerekmez mi?
Ahmet Varol Meali
Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Ali Bulaç Meali
Şu halde nereye kaçıp-gidiyorsunuz?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Nereye gidiyorsunuz?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
(Hâl böyle iken) nereye gidiyorsunuz?
Diyanet Vakfı Meali
Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Hâl böyle iken, siz nereye gidiyorsunuz?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Siz nereye gidiyorsunuz?
Hasan Basri Çantay Meali
O halde nereye gidiyorsunuz?
Hayrat Neşriyat Meali
O hâlde (ondan yüz çevirip) nereye gidiyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık nereye gidiyorsunuz?
Suat Yıldırım Meali
O halde siz nereye gidiyorsunuz öyle, neden bahsediyorsunuz?
Şaban Piriş Meali
-Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
İbni Kesir
Böyleyken nereye gidiyorsunuz?
Seyyid Kutub
O halde nereye gidiyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran
Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Yusuf Ali (English)
When whither go ye?(5994)*
M. Pickthall (English)
Whither then go ye?