Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tekvîr Suresi - 28. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tekvîr Suresi - 28. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

doğru yolda yürümek isteyen her biriniz için.

Ahmet Varol Meali

Sizden dosdoğru olmayı dileyenler için.*

Ali Bulaç Meali

Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak dileyenler için.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

27,28. Kuran, ancak aranızda doğru yola girmeyi dileyene ve alemlere bir öğüttür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

27,28. O, âlemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür.

Diyanet Vakfı Meali

27, 28. O, herkes için, sizden doğru yolda gitmek isteyenler için bir öğüttür.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İçinizden doğru gitmek isteyenler için.

Elmalılı Meali (Orjinal)

İçinizden müstekîm olmak dileyenler için

Hasan Basri Çantay Meali

27,28. O, aalemler için, (hele) sizden doğruluk isteyenler için bir öğüdden başkası değildir.

Hayrat Neşriyat Meali

27,28. O, ancak âlemler için, (ve) içinizden dosdoğru olmak isteyenler için bir nasîhattir!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sizden müstakimâne yaşamak dileyen kimse için (bir mev'ziadır).

Suat Yıldırım Meali

27, 28. Bu, olsa olsa bütün âlemlere bir öğüttür, bir uyarıdır. İstikamet sahibi olmak isteyenler onu dinlerler.

Şaban Piriş Meali

Sizden doğru yolu isteyenler için..

İbni Kesir

Sizden doğru olmak isteyenler için.

Seyyid Kutub

Sizden düzelmeyi dileyenler için.

Tefhim-ul Kuran

Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak isteyenler için.

Yusuf Ali (English)

(With profit) to whoever among you wills to go straight:(5996)*

M. Pickthall (English)

Unto whomsoever of you willeth to walk straight.