Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

İnfitâr Suresi - 9. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

İnfitâr Suresi - 9. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hayır, olmaz öyle şey! Siz Allah'ın dinini veya ceza gününü yalan sayıyorsunuz.

Ahmet Varol Meali

Hayır. Doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz.

Ali Bulaç Meali

Asla, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz;

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hayır, hayır; doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır, hayır! Siz hesap ve cezayı yalanlıyorsunuz.

Diyanet Vakfı Meali

9, 10, 11, 12. Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hayır hayır, siz cezayı yalanlıyorsunuz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hayır hayır, doğrusu siz dîni tekzîb ediyor, cezaya inanmıyorsunuz

Hasan Basri Çantay Meali

Hayır (siz Allahın keremine de mağrur olmuyorsunuz). Bil'akis dîni yalan sayıyorsunuz.

Hayrat Neşriyat Meali

Hayır! Aksine (siz), dîni (hesab gününde amellere verilecek cezâyı) yalanlıyorsunuz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır hayır..Siz belki dini yalanlıyorsunuz.

Suat Yıldırım Meali

Hayır, yanlış yapıyorsunuz! Siz tutup dini, dirilip hesap vermeyi yalan sayıyorsunuz.

Şaban Piriş Meali

Hayır, aksine dini/hesabı yalanlıyorsunuz.

İbni Kesir

Hayır; bilakis siz, dini yalan sayıyorsunuz.

Seyyid Kutub

Hayır! Aksine siz dini yalanlıyorsunuz.

Tefhim-ul Kuran

Asla, Hayır; siz dini yalanlıyorsunuz;

Yusuf Ali (English)

Day! nit ye do reject Right and Judgment!(6006)*

M. Pickthall (English)

Nay, but they deny the Judgment.