Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

İnfitâr Suresi - 10. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

İnfitâr Suresi - 10. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Halbuki size koruyucu melekler görevlendirilmiştir.

Ahmet Varol Meali

Oysa sizin üzerinizde koruyucular vardır.

Ali Bulaç Meali

Oysa gerçekten üzerinizde koruyucular var,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

10,11,12. Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

10,11. Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.

Diyanet Vakfı Meali

9, 10, 11, 12. Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Oysa üzerinizde koruyucular var.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Halbuki üzerinizde hâfızlar var

Hasan Basri Çantay Meali

Halbuki sizin üstünüzde hakıykî bekçiler,

Hayrat Neşriyat Meali

Hem şübhesiz üzerinizde, elbette (amellerinizi) muhâfaza edici (melek)ler vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır.

Suat Yıldırım Meali

Halbuki yanınızdan ayrılmayan muhafızlar var.

Şaban Piriş Meali

Oysa üzerinizde kaydediciler var.

İbni Kesir

Halbuki sizin üzerinizde koruyucular vardır.

Seyyid Kutub

Şüphesiz başınızda bekçiler vardır.

Tefhim-ul Kuran

Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var,

Yusuf Ali (English)

But verily over you (are appointed angels)(6007) to protect you,-*

M. Pickthall (English)

Lo ! there are above you guardians,