İnfitâr Suresi - 11. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Bunlar değerli kaydedicilerdir.
Ahmet Varol Meali
Şerefli yazıcılar.
Ali Bulaç Meali
'Şerefli-üstün' yazıcılar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
10,11,12. Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
10,11. Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.
Diyanet Vakfı Meali
9, 10, 11, 12. Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Değerli yazıcılar
Elmalılı Meali (Orjinal)
Kiram kâtibler var
Hasan Basri Çantay Meali
(Allah indinde) çok şerefli yazıcılar vardır,
Hayrat Neşriyat Meali
Kirâmen kâtibîn (şerefli yazıcılar)!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Çok mükerrem yazıcılar vardır.
Suat Yıldırım Meali
O muhafızlar değerli, şerefli kâtiplerdir. *
Şaban Piriş Meali
Şerefli yazıcılar/Kiramen katibin.
İbni Kesir
Çok şerefli yazıcılar.
Seyyid Kutub
Şerefli katipler.
Tefhim-ul Kuran
'Şerefli üstün' yazıcılar.
Yusuf Ali (English)
Kind and honourable,- Writing down (your deeds):
M. Pickthall (English)
Generous and recording,