İnfitâr Suresi - 13. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Gerçekten hayırlılar ve iyiler imanlarında sadık ve samimi olup doğru dürüst işler işleyenler, nimet cennetlerindedirler.
Ahmet Varol Meali
Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
İyiler şüphesiz nimet içindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz, iyiler Naîm cennetindedirler.
Diyanet Vakfı Meali
13, 14, 15, 16. İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kuşkusuz iyiler nimet içindedirler.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir
Hasan Basri Çantay Meali
İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz ki ebrâr, (güzel amel sâhibi, içi dışı tertemiz hayırlı insanlar) ni'met içinde (Naîm Cennetinde)dirler!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.
Suat Yıldırım Meali
İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.
Şaban Piriş Meali
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.
İbni Kesir
Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler.
Seyyid Kutub
Şüphesiz iyiler cennettedirler.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
Yusuf Ali (English)
As for the Righteous, they will be in bliss;
M. Pickthall (English)
Lo! the righteous verily will be in delight