İnfitâr Suresi - 14. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Kâfirler, günaha dadananlar ise yakıcı bir ateş içindedirler.
Ahmet Varol Meali
Ve muhakkak ki kötüler (facirler) de çılgınca yanan ateş içindedirler.
Ali Bulaç Meali
Ve şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Allah'ın buyruğundan çıkanlar cehennemdedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz, günahkârlar da cehennemdedirler.
Diyanet Vakfı Meali
13, 14, 15, 16. İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Kötüler de cehennemdedirler.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve şübhesiz ki fâcirler Cahîm içindedirler
Hasan Basri Çantay Meali
Kötüler ise muhakkak alevli ateşdedirler.
Hayrat Neşriyat Meali
Şübhesiz günahkârlar da, yakıcı ateş içinde (Cehennemde)dirler!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler.
Suat Yıldırım Meali
Yoldan sapan kâfirler ise ateştedirler.
Şaban Piriş Meali
Kötüler/günahkarlar ise kesinlikle cehennemdedir.
İbni Kesir
Ve şüphesiz ki, kötüler de alevli ateştedirler.
Seyyid Kutub
Kötüler de cehennemdedirler.
Tefhim-ul Kuran
Ve hiç şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Yusuf Ali (English)
And the Wicked - they will be in the Fire,
M. Pickthall (English)
And lo! the wicked verily will be in hell;