Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

İnfitâr Suresi - 16. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

İnfitâr Suresi - 16. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Ve ondan asla kurtulmaları ve kaçıp kaybolmaları da mümkün olmayacaktır.

Ahmet Varol Meali

Onlar oradan (bir yere) kaybolacak değildirler.

Ali Bulaç Meali

Ve ondan ayrılıp-kaybolacak değildirler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Oradan bir daha ayrılamazlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar oradan kaybolup kurtulacak da değillerdir.

Diyanet Vakfı Meali

13, 14, 15, 16. İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar o cehennemin gözünden kaçamazlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ve ondan gâib olmıyacaklardır

Hasan Basri Çantay Meali

Ve onlar bundan ayrılanlar da değildir.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlar oradan (çıkıp) kaybolacak kimseler de değildir!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onlar, ondan gaip olanlar değildirler.

Suat Yıldırım Meali

Hem oradan hiç ayrılmazlar.

Şaban Piriş Meali

Onlar, oradan kaybolacak değillerdir.

İbni Kesir

Ve orada kaybolacak değildirler.

Seyyid Kutub

Oradan bir daha çıkamazlar.

Tefhim-ul Kuran

Ve kendileri ondan ayrılıp kaybolacak değildirler.

Yusuf Ali (English)

And they will not be able to keep away therefrom.

M. Pickthall (English)

And will not be absent thence.