Mutaffifîn Suresi - 11. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Onlar ki, ceza ve hesap gününün geleceğini yalanlarlar.
Ahmet Varol Meali
Onlar din gününü yalanlamaktadırlar.
Ali Bulaç Meali
Ki onlar, din gününü yalanlıyorlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onlar, kıyamet gününü yalanlamış olanlardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
10,11. O gün yalanlayanların; hesap ve ceza gününü yalanlayanların vay hâline!
Diyanet Vakfı Meali
Ki onlar, ceza gününü yalan sayarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onlar ceza gününü yalanlayanlardır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
O dîn gününü tekzîb edenlere
Hasan Basri Çantay Meali
ki onlar, o dîn gününü yalan saymakda olanlardır.
Hayrat Neşriyat Meali
Onlar ki, dîn (hesab) gününü yalanlarlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
O kimseler ki, ceza gününü tekzîp ediverirler.
Suat Yıldırım Meali
Hesap vermeyi yalan sayanların vay hallerine!
Şaban Piriş Meali
Din gününü yalanlayanların..
İbni Kesir
Onlar ki; din gününü yalanlarlar.
Seyyid Kutub
Kıyamet gününü yalanlamış olanların.
Tefhim-ul Kuran
Ki onlar, din gününü yalanlamaktadırlar.
Yusuf Ali (English)
Those that deny the Day of Judgement.(6015)*
M. Pickthall (English)
Those who deny the Day of Judgment