Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mutaffifîn Suresi - 12. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mutaffifîn Suresi - 12. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Oysa o günü ancak haddi aşan ve günaha düşkün kimseler yalanlar.

Ahmet Varol Meali

Oysa onu sınırı aşan, çok günâhkâr kimselerden başkası yalanlamaz.

Ali Bulaç Meali

Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan', günahkar olandan başkası yalanlamaz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Oysa onu mütecaviz günahkardan başka kimse yalanlamaz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse inkâr eder.

Diyanet Vakfı Meali

Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onu ancak sınırı aşan ve günaha düşkün olanlar yalanlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Ki onu ancak her bir haddini aşgın, günaha düşgün, tekzîb eder

Hasan Basri Çantay Meali

Halbuki onu haddi aşkın ve taşkın, günâha düşkün olan her kişiden başkası yalan saymaz.

Hayrat Neşriyat Meali

Hâlbuki onu, her haddi aşan, günâha düşkün kimseden başkası yalanlamaz.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Halbuki O'nu, haddi aşan, günahkâr olan her bir kimseden başkası tekzîp etmez.

Suat Yıldırım Meali

Buna “yalan” diyenler, ancak zalimler, azgınlar, günaha dadananlardır.

Şaban Piriş Meali

Onu, her haddi aşan günahkardan başkası yalanlamaz.

İbni Kesir

Halbuki onu, azgın günahkardan başka kimse yalanlamaz.

Seyyid Kutub

Oysa onu azgın, günahkardan başkası yalanlamaz.

Tefhim-ul Kuran

Oysa onu, 'sınır tanımaz, saldırgan,' günahkâr olandan başkası yalanlamaz.

Yusuf Ali (English)

And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!

M. Pickthall (English)

Which none denieth save each criminal transgressor,