Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mutaffifîn Suresi - 15. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mutaffifîn Suresi - 15. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Elbette onlar o gün Rablerinin rahmetinden yoksun bırakılacaklardır veya onlar o gün Rablerini göremeyeceklerdir.

Ahmet Varol Meali

Hayır. Onlar o gün Rabblerinden perdelenmişlerdir. [2]*

Ali Bulaç Meali

Hayır; gerçekten onlar, Rablerinden perdelenerek-yoksun tutulmuşlardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hayır; doğrusu onlar o gün, Rablerinden yoksun kalacaklardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır, şüphesiz onlar, kıyamet günü Rablerini görmekten mahrum bırakılacaklardır.

Diyanet Vakfı Meali

Hayır! Onlar şüphesiz o gün Rablerinden (O'nu görmekten) mahrum kalmışlardır.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hayır hayır, doğrusu onlar o gün Rablerini görmekten mahrumdurlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hayır hayır: muhakkakki onlar o gün rablarından hicabda kalacaklar

Hasan Basri Çantay Meali

Hayır (inanmazlar) Şübhesiz ki onlar o gün Rableri (ni görmek) den kat'iyyen mahrumdurlar.

Hayrat Neşriyat Meali

Hayır! Şübhesiz onlar, o gün Rablerinden gerçekten perdelenmiş olan kimselerdir(O'nu göremezler)!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır. Şüphe yok ki, onlar, o gün Rabblerinden elbette hicapta kalmış kimselerdir.

Suat Yıldırım Meali

Hayır! Hayır! Bu, cezasız kalmayacak. Onlar, o gün Rab'lerini görmekten mahrum kalacaklardır.

Şaban Piriş Meali

-Hayır! Gerçek şu ki, onlar o gün Rab'lerinden mahrum olanlardır.

İbni Kesir

Hayır doğrusu onlar, o gün Rabblarından kesinlikle mahrumdurlar.

Seyyid Kutub

Hayır, şüphesiz onlar o gün, Rabblerinden mahrum kalacaklardır.

Tefhim-ul Kuran

Hayır; gerçekten onlar, Rablerinden perdelenerek yoksun tutulmuşlardır.

Yusuf Ali (English)

Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.(6018)*

M. Pickthall (English)

Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord.