Mutaffifîn Suresi - 22. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Şüphesiz ki erdem sahipleri ve iyi kişiler cennet nimetleri içindedirler.
Ahmet Varol Meali
Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
Ali Bulaç Meali
Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
22,23. İyiler, şüphesiz, nimet içinde ve tahtlar üzerinde etrafı seyrederler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz iyi kimseler, Naîm cennetindedirler.
Diyanet Vakfı Meali
İyiler kesinkes cennettedir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Haberiniz olsun ki, iyiler nimet içindedir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Haberiniz olsunki ebrar muhakkak bir naîm içindedir
Hasan Basri Çantay Meali
Şübhesiz o iyiler (cennet) ni'met (leri) içinde,
Hayrat Neşriyat Meali
Muhakkak ki ebrâr (içi dışı bir olan sâlih kullar), elbette (Cennette) ni'met içindedirler!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki sâlih zâtlar, nîmet içindedirler.
Suat Yıldırım Meali
İşte o hayırlı insanlar, naîm cennetlerindedir.
Şaban Piriş Meali
İyiler, elbette nimetler içindedir.
İbni Kesir
Şüphesiz iyiler, Naim'dedirler.
Seyyid Kutub
İyiler şüphesiz cennette nimetler içindedirler.
Tefhim-ul Kuran
Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.
Yusuf Ali (English)
Truly the Righteous will be in Bliss:
M. Pickthall (English)
Lo! the righteous verily are in delight,