Mutaffifîn Suresi - 24. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Onların yüzlerinde nimetin ve mutluluğun sevincini görürsün.
Ahmet Varol Meali
Nimetlerin parıltısını yüzlerinde görürsün.
Ali Bulaç Meali
Nimetin parıltılı-sevincini yüzlerinde tanırsın.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün.
Diyanet Vakfı Meali
Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yüzlerinde nimet ve mutluluğun sevincini görürsün.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Yüzlerinde naîmîn revnakını tanırsın
Hasan Basri Çantay Meali
Öyle ki sen o ni'metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın.
Hayrat Neşriyat Meali
Yüzlerinde, ni'metlenmiş olmanın (sevinç ve) parıltısını tanırsın!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın.
Suat Yıldırım Meali
Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun.
Şaban Piriş Meali
Onları, yüzlerindeki nimet parıltısından tanırsın.
İbni Kesir
Sen, o nimetin güzelliğini yüzlerinden tanırsın.
Seyyid Kutub
Yüzlerinde cennetin aydınlığını görürsün.
Tefhim-ul Kuran
Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanıyıverirsin.
Yusuf Ali (English)
Thou wilt recognise in their Faces(6023) the beaming brightness of Bliss.*
M. Pickthall (English)
Thou wilt know in their faces the radiance of delight