Mutaffifîn Suresi - 35. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
Koltukları üzerinde bakarak diyecekler ki:
Ahmet Varol Meali
Koltukların üzerinde bakarlar.
Ali Bulaç Meali
Tahtlar üzerinde bakıp-seyretmek suretiyle.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
35,36. Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
Diyanet Vakfı Meali
Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Koltuklar üzerinde etrafa bakacaklar.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Erîkler üzerinde nazar edecekler
Hasan Basri Çantay Meali
(süslü) tahtlar üzerinde (onlara) bakarak.
Hayrat Neşriyat Meali
Tahtlar üzerinde seyredecekler!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Tâhtlar üzerinde seyredeceklerdir.
Suat Yıldırım Meali
35, 36. Koltuklarına kurulurlar“Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı? ” diye bakınırlar.
Şaban Piriş Meali
Tahtlarına yaslanıp bakarlar.
İbni Kesir
Tahtlar üzerinde, bakarak,
Seyyid Kutub
Tahtlar üzerinde kurulup bakarlar;
Tefhim-ul Kuran
Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.
Yusuf Ali (English)
On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).(6030)*
M. Pickthall (English)
On high couches, gazing.