Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

İnşikâk Suresi - 15. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

İnşikâk Suresi - 15. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Halbuki Rabbi onun her halini görüyordu.

Ahmet Varol Meali

Hayır. Muhakkak ki, Rabbi onu görüyordu.

Ali Bulaç Meali

Hayır; gerçekten Rabbi, kendisini çok iyi görendi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bilin ki, Rabbi onu şüphesiz görmekteydi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır! Sandığı gibi değil! Şüphesiz Rabbi onu görüyordu.

Diyanet Vakfı Meali

Oysa gerçekten Rabbi onu görüyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hayır Rabbi onu görmekte idi.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hayır, çünkü rabbı onu gözetiyordu

Hasan Basri Çantay Meali

Hayır (o, Rabbine dönecekdi). Çünkü Rabbi onu çok iyi görendi.

Hayrat Neşriyat Meali

14,15. Çünki o, (Rabbine) aslâ dönmeyeceğini sanmıştı. Hayır! Şübhesiz Rabbi onu hakkıyla görücü idi!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır. Şüphe yok ki, Rabbi onu görür olmuştur.

Suat Yıldırım Meali

Hayır! O Rabbine dönecek! Zira Rabbi, devamlı sûrette onun yaptıklarını görüyor, tek tek kontrol ediyordu. (Bu kontrolün de elbette böyle bir neticesi olacaktı. )

Şaban Piriş Meali

Elbette dönecekti! Çünkü Rabbin onu gözlüyordu.

İbni Kesir

Hayır; muhakkak Rabbı, onu görmekteydi.

Seyyid Kutub

Aksine Rabbi onu görmekte idi.

Tefhim-ul Kuran

Hayır; gerçekten onun Rabbi, kendisini çok iyi görendi.

Yusuf Ali (English)

Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!

M. Pickthall (English)

Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!