İnşikâk Suresi - 18. ayet
Abdullah Parlıyan Meali
dolunay haline gelen aya da andolsun ki;
Ahmet Varol Meali
Dolunay haline geldiği zaman aya,
Ali Bulaç Meali
Ondördüne girdiği zaman aya;
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Dolunay halindeki aya and olsun ki:
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Dolunay hâlindeki aya ki,
Diyanet Vakfı Meali
16, 17, 18, 19. Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Derlendiği zaman o aya,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve derlendiği zaman o Aya
Hasan Basri Çantay Meali
toplu bir haale geldiği (nuuru tamamlandığı) zaman aya ki,
Hayrat Neşriyat Meali
16,17,18. Yemîn ederim o şafağa (akşamın kızıllığına)! Geceye ve (karanlığında)topladığı şeylere! (Nûrunu) topla(yıp dolunay hâline gel)diği zaman, aya!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve toplandığı vakit kamere,
Suat Yıldırım Meali
Dolunay halini alan ay hakkı için:
Şaban Piriş Meali
Dolunay halindeki Ay'a..
İbni Kesir
Ve toplu halde geldiğinde aya;
Seyyid Kutub
Dolunay halindeki Ay'a andolsun ki,
Tefhim-ul Kuran
Ondördüne girdiği zaman aya;
Yusuf Ali (English)
And the Moon in her Fullness:(6046)*
M. Pickthall (English)
And by the moon when she is at the full,