Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

İnşikâk Suresi - 20. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

İnşikâk Suresi - 20. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Peki o halde onlara ne oluyorda hâlâ inanmıyorlar.

Ahmet Varol Meali

Onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?

Ali Bulaç Meali

Şu halde onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlara ne oluyor da inanmıyorlar?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Böyleyken onlara ne oluyor da iman etmiyorlar?

Diyanet Vakfı Meali

Böyleyken onlar acaba neden iman etmezler?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler?

Elmalılı Meali (Orjinal)

O halde onlara ne var ki iyman eylemezler?

Hasan Basri Çantay Meali

Öyleyse onlara ne (oluyor) ki îman etmiyorlar?

Hayrat Neşriyat Meali

O hâlde onlara ne oluyor ki, îmân etmiyorlar?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık onlar için ne var ki, imân etmiyorlar?

Suat Yıldırım Meali

Öyleyse onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?

Şaban Piriş Meali

Onlara ne oluyor da iman etmiyorlar.

İbni Kesir

Öyleyse, ne oluyor onlara da inanmıyorlar?

Seyyid Kutub

Onlara ne oluyor da inanmıyorlar?

Tefhim-ul Kuran

Şu halde onlara ne oluyor ki iman etmiyorlar?

Yusuf Ali (English)

What then is the matter with them, that they believe not?-(6048)*

M. Pickthall (English)

What aileth them, then, that they believe not