Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

İnşikâk Suresi - 22. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

İnşikâk Suresi - 22. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Secde etmek şöyle dursun, o inkârcılar hakkı yalanlamaya devam ediyorlar.

Ahmet Varol Meali

Gerçekte ise o inkar edenler yalanlıyorlar.

Ali Bulaç Meali

Tersine, o nankörler, yalanlıyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Aksine, inkarcılar yalanlıyorlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Daha doğrusu, inkâr edenler (Kur’an’ı) yalanlıyorlar.

Diyanet Vakfı Meali

Aksine, kâfirler yalanlıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Aksine o nankörler yalanlıyorlar.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Hattâ o küfr edenler tekzîb ederler

Hasan Basri Çantay Meali

Bil'akis o küfredenler tekzîb ederler.

Hayrat Neşriyat Meali

22,23. Bil'akis o inkâr edenler, yalanlıyorlar! Hâlbuki Allah, (içlerinde) ne gizliyorlarsa en iyi bilendir!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hatta kâfir olanlar, tekzîp ederler.

Suat Yıldırım Meali

Bilakis, o kâfirler dini yalan saymaya devam ediyorlar.

Şaban Piriş Meali

Aksine, o inkarcılar (gerçeği) yalan sayıyorlar.

İbni Kesir

Bilakis o küfredenler, yalanlıyorlar.

Seyyid Kutub

Aksine kafir olanlar yalanlıyorlar.

Tefhim-ul Kuran

Tersine, o nankörler, yalanlıyorlar.

Yusuf Ali (English)

But on the contrary the Unbelievers reject (it).

M. Pickthall (English)

Nay, but those who disbelieve will deny;