Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Târık Suresi - 3. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Târık Suresi - 3. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Parıl parıl parlayarak karanlıkları delip geçen bir yıldızdır veya inanmadan yaşanan hayatın karanlıklarını delip geçen, aydınlatan bir ışıktır.

Ahmet Varol Meali

(Karanlığı) delen yıldızdır.

Ali Bulaç Meali

(Karanlığı) Delen yıldızdır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır.

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4. Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına ) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O, karanlığı delen yıldızdır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O necmi sâkıb

Hasan Basri Çantay Meali

(O, zıyâsiyle karanlığı) delen yıldızdır.

Hayrat Neşriyat Meali

O, (nûruyla karanlığı) delen yıldızdır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O (zulmeti) delen yıldızdır.

Suat Yıldırım Meali

O pırıl pırıl parlayan bir yıldızdır.

Şaban Piriş Meali

Pırıl pırıl bir yıldızdır.

İbni Kesir

O, delen yıldızdır.

Seyyid Kutub

O karanlığı delen yıldızdır.

Tefhim-ul Kuran

(Karanlığı) Delen yıldızdır.

Yusuf Ali (English)

(It is) the Star of piercing brightness;-

M. Pickthall (English)

The piercing Star!