Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Târık Suresi - 4. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Târık Suresi - 4. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Zaten hiçbir insan korunmasız bırakılmamıştır. Yani her insan amellerinin kaydedildiği güçlerin yanısıra ikinci bir koruma, sigorta altına da alınmış durumdadır.

Ahmet Varol Meali

Hiç bir can yoktur ki üzerinde bir gözcü olmasın.

Ali Bulaç Meali

Üzerinde gözetleyici-koruyucu bulunmayan hiç bir nefis (kimse) yoktur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde koruyucu bulunmasın.[577]*

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4. Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına ) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Bir nefis yoktur ki illâ üzerinde bir hâfız olmasın

Hasan Basri Çantay Meali

Hiçbir nefs haaric değildir, ille onun üzerinde bir gözeten vardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Hiçbir nefis yoktur ki, üzerinde bir gözetici (koruyucu melek) bulunmasın!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hiçbir nefs yoktur ki, illâ onun üzerinde bir gözetici vardır.

Suat Yıldırım Meali

Hiçbir kimse yoktur ki yanında bekçi bir melek bulunmasın. [13, 11]

Şaban Piriş Meali

Üzerinde gözetici bulunmayan hiç kimse yoktur.

İbni Kesir

Hiç bir nefis yoktur ki mutlaka onun üzerinde bir gözeten bulunmasın.

Seyyid Kutub

Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu olmasın.

Tefhim-ul Kuran

Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur.

Yusuf Ali (English)

There is no soul but has a protector over it.(6069)*

M. Pickthall (English)

No human soul but hath a guardian over it.