Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Târık Suresi - 10. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Târık Suresi - 10. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

İşte o zaman insanın ne kendisinden azabı savmaya gücü yeter, ne de kendisine yardım edip emniyetini sağlayacak biri vardır.

Ahmet Varol Meali

Artık onun ne bir gücü ne de bir yardımcısı vardır.

Ali Bulaç Meali

Artık onun ne gücü vardır, ne yardımcısı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O gün, insanın gücü de, yardımcısı da olmaz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(O gün) artık insan için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı.

Diyanet Vakfı Meali

9, 10. Gizlenenlerin ortaya döküldüğü günde insan için ne bir güç ne de bir yardımcı vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İnsanın o gün ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O vakıt ona ne bir kuvvet vardır ne de bir nâsır

Hasan Basri Çantay Meali

Artık onun için ne bir kudret, ne de bir yardımcı yokdur.

Hayrat Neşriyat Meali

Artık o (insan) için ne bir kuvvet vardır, ne de bir yardımcı!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık onun için bir kuvvet ve bir yardımcı yoktur.

Suat Yıldırım Meali

O gün insanın ne bir kudreti, ne de bir yardımcısı kalır.

Şaban Piriş Meali

Onun bir gücü ve bir yardımcısı yoktur.

İbni Kesir

Artık onun gücü de, yardımcısı da yoktur.

Seyyid Kutub

Onun hiçbir gücü ve hiçbir yardımcısı olmaz.

Tefhim-ul Kuran

Artık onun ne gücü vardır, ne de bir yardımcısı.

Yusuf Ali (English)

(Man) will have no power, and no helper.(6073)*

M. Pickthall (English)

Then will he have no might nor any helper.