Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

A’lâ Suresi - 11. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

A’lâ Suresi - 11. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

O'na yabancılaşıp uzak duran ise, zavallı ve çaresiz kalır.

Ahmet Varol Meali

Pek bedbaht olansa ondan kaçınır.

Ali Bulaç Meali

'Mutsuz-bedbaht' olan ondan kaçınır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bedbaht olan ondan kaçınacaktır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

11,12. En büyük ateşe girecek olan en bedbaht kimse (kâfir) ise, öğüt almaktan kaçınır.

Diyanet Vakfı Meali

10, 11, 12, 13. (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır

Hasan Basri Çantay Meali

Peki bedbaht olan ise ondan kaçınır,

Hayrat Neşriyat Meali

En bedbaht olan da, ondan kaçınacaktır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

En serkeş olan ise ondan kaçınır.

Suat Yıldırım Meali

Ama pek bedbaht olan ise ondan kaçınır.

Şaban Piriş Meali

İsyankar olan ondan kaçar.

İbni Kesir

Bedbaht olan ise ondan kaçınır.

Seyyid Kutub

Bedbaht olan ondan kaçacaktır.

Tefhim-ul Kuran

'Mutsuz bedbaht' olan da ondan kaçınır.

Yusuf Ali (English)

But it will be avoided by those most unfortunate ones,

M. Pickthall (English)

But the most hapless will flout it,