Abdullah Parlıyan Meali
Korku ve dehşeti her tarafı kaplayacak kıyametten haberin var mı?
Ahmet Varol Meali
Her şeyi kaplayacak olan (kıyamet)in haberi sana geldi mi?
Ali Bulaç Meali
(Her yanı kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Her şeyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Dehşeti her şeyi kaplayan felaketin haberi sana geldi mi?
Diyanet Vakfı Meali
(Resûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi?*
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
O her şeyi kuşatacak olan Kıyamet'in haberi sana geldi mi?
Elmalılı Meali (Orjinal)
Geldimi sana o Gaşiye hadîsi
Hasan Basri Çantay Meali
(Felâketleri bütün mahlûkaatı sarıb kaplayacak olan) kıyamet gününün haberi sana geldi ya.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ey Resûlüm!) Ğaşiye'nin (dehşetiyle insanları kaplayıcı olan kıyâmet ânının)haberi sana geldi mi?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Sana salgın Kıyametin haberi geldi mi?
Suat Yıldırım Meali
Gâşiye'nin, dehşeti her tarafı saracak olan o felâketin mahiyeti hakkında elbet sen de bilgi sahibi oldun.
Şaban Piriş Meali
Bürüyen/ansızın gelecek olanın haberi sana geldi mi?
İbni Kesir
Her şeyi sarıp kaplayacak olanın haberi sana geldi mi?
Seyyid Kutub
Ey insanoğlu! Herşeyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi?
Tefhim-ul Kuran
(Her yanı yaygın olarak kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi?
Yusuf Ali (English)
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?(6096)*
M. Pickthall (English)
Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?