Abdullah Parlıyan Meali
Orada yüksek koltuklar ve divanlar olacak.
Ahmet Varol Meali
Orada yükseltilmiş tahtlar,
Ali Bulaç Meali
Orda 'yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır;
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Orada, yükseltilmiş tahtlar vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
13,14,15,16. Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır.
Diyanet Vakfı Meali
12, 13, 14, 15, 16. Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yükseltilmiş divanlar,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Onda yüksek serîrler
Hasan Basri Çantay Meali
orada yüksek tahtlar,
Hayrat Neşriyat Meali
13,14,15,16. Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Orada yüksek tahtlar vardır.
Suat Yıldırım Meali
Orada üstün, kıymetli tahtlar. . .
Şaban Piriş Meali
Orada yükseltilmiş sedirler/yataklar..
İbni Kesir
Orada yüksek tahtlar,
Seyyid Kutub
Orada yükseltilmiş tahtlar vardır.
Tefhim-ul Kuran
Orada yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır;
Yusuf Ali (English)
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
M. Pickthall (English)
Wherein are couches raised