Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Gâşiye Suresi - 22. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Gâşiye Suresi - 22. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sen onları inanmaya zorlayıp zorla imana getirebilecek de değilsin.

Ahmet Varol Meali

Sen onların üzerinde zorlayıcı değilsin.

Ali Bulaç Meali

Onlara 'zor ve baskı' kullanacak değilsin.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sen, onlara zor kullanacak değilsin.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sen, onlar üzerinde bir zorba değilsin.

Diyanet Vakfı Meali

21, 22, 23, 24, 25, 26. O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin. Onların üzerinde bir zorba değilsin. Ancak yüz çevirip inkâr edene gelince, işte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır. Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir. Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onların üzerinde bir zorba değilsin.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Üzerlerine musallat değilsin

Hasan Basri Çantay Meali

Onların üzerine musallat (bir adam) değilsin.

Hayrat Neşriyat Meali

Onların üzerine (musallat olmuş) bir zorlayıcı değilsin!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onların üzerlerinde bir musallat (cebbâr) değilsin.

Suat Yıldırım Meali

Yoksa sen kimseyi zorlayacak değilsin.

Şaban Piriş Meali

Onlar üzerinde bir zorba değilsin.

İbni Kesir

Onların üzerine zor kullanıcı değilsin.

Seyyid Kutub

Onların üzerinde zorlayıcı değilsin.

Tefhim-ul Kuran

Onlara 'zor ve baskı' kullanacak değilsin.

Yusuf Ali (English)

Thou art not one to manage (men´s) affairs.(6107)*

M. Pickthall (English)

Thou art not at all a warder over them.