Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Gâşiye Suresi - 25. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Gâşiye Suresi - 25. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Şüphe yok ki, onların dönüşleri bizedir.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz onların dönüşleri bizedir.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz onların dönüşleri bizedir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Doğrusu onların dönüşü Bize'dir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz onların dönüşü ancak bizedir.

Diyanet Vakfı Meali

21, 22, 23, 24, 25, 26. O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin. Onların üzerinde bir zorba değilsin. Ancak yüz çevirip inkâr edene gelince, işte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır. Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir. Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Muhakkak onlar döne dolaşa bize gelecekler

Hasan Basri Çantay Meali

Şübhesiz onların (öldükden sonra) dönüşleri ancak bizedir.

Hayrat Neşriyat Meali

Şübhesiz onların dönüşü, ancak bizedir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Şüphe yok ki, onların dönüşleri Bize'dir.

Suat Yıldırım Meali

Elbet onların dönüşü Bize olacaktır.

Şaban Piriş Meali

Şüphesiz onların dönüşü bizedir.

İbni Kesir

Şüphesiz onların dönüşü, ancak Bizedir.

Seyyid Kutub

Dönüşleri bizedir.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz onların dönüşleri bizedir.

Yusuf Ali (English)

For to Us will be their return;

M. Pickthall (English)

Lo! unto Us is their return