Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Gâşiye Suresi - 26. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Gâşiye Suresi - 26. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sonra onların hesabını görmekte bize düşer.

Ahmet Varol Meali

Sonra muhakkak onları hesaba çekmek bize düşer.

Ali Bulaç Meali

Sonra onları hesaba çekmek de elbette bize aittir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Şüphesiz sonra hesaplarını görmek de Bize düşmektedir.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Diyanet Vakfı Meali

21, 22, 23, 24, 25, 26. O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin. Onların üzerinde bir zorba değilsin. Ancak yüz çevirip inkâr edene gelince, işte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır. Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir. Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra da bize hesap verecekler.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sonrada muhakkak bize hisab verecekler

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra hisâbları (nı görmek) de muhakkak bize âiddir.

Hayrat Neşriyat Meali

Sonra doğrusu onların hesâbı(nı görmek) de ancak bize âiddir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra da onların hesapları muhakkak ki, Bize aittir.

Suat Yıldırım Meali

Elbet hesaplarını görmek de Bizim işimiz olacaktır.

Şaban Piriş Meali

Sonra da onların hesabını görmek bize düşer.

İbni Kesir

Sonra hesablarını görmek de muhakkak Bize düşer.

Seyyid Kutub

Sonra onların hesabını görmek bize düşer.

Tefhim-ul Kuran

Sonra onları hesaba çekmek de elbette bize aittir.

Yusuf Ali (English)

Then it will be for Us to call them to account.

M. Pickthall (English)

And Ours their reckoning.