Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Fecr Suresi - 11. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Fecr Suresi - 11. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Öylesine ki, onlar şehirlerde azdılar.

Ahmet Varol Meali

Ki onlar ülkelerde azgınlık etmişlerdi.

Ali Bulaç Meali

Ki onlar, şehirlerde azgınlaşmışlardı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

9,10,11,12. Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

11,12. Bunlar şehirlerde azgınlık eden ve oralarda pek çok bozgunculuk çıkaran kimselerdi.

Diyanet Vakfı Meali

6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.  *

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bunlar ülkelerde azmışlardı.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onlar ki memleketlerde tuğyan etmişlerdi de

Hasan Basri Çantay Meali

Ki (bütün) bunlar memleketler (in) de azgınlık edenlerdi.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlar ki memleketler(in)de azgınlık etmişlerdi.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

İşte onlar ki beldelerde azgınlıkta bulunmuşlardı.

Suat Yıldırım Meali

Bütün bunlar, bulundukları ülkelerde azdıkça azdılar.

Şaban Piriş Meali

Onlar, ülkelerde azmışlardı.

İbni Kesir

Ki bunlar, memleketlerde azgınlık etmişlerdi.

Seyyid Kutub

Bunlar ülkelerinde azmışlardı.

Tefhim-ul Kuran

Ki onlar, şehirlerde azgınlaşmışlardı.

Yusuf Ali (English)

(All) these transgressed beyond bounds in the lands,

M. Pickthall (English)

Who (all) were rebellious (to Allah) these lands,