Abdullah Parlıyan Meali
Ey tertemiz, korku ve kedere kapılmayan, huzura kavuşan insan!
Ahmet Varol Meali
Ey huzura kavuşmuş can!
Ali Bulaç Meali
Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Ey huzur içinde olan can!
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
(Allah, şöyle der:) “Ey huzur içinde olan nefis!”
Diyanet Vakfı Meali
27, 28, 29, 30. Ey huzura kavuşmuş insan! Sen O'ndan hoşnut, O da senden hoşnut olarak Rabbine dön. (Seçkin) kullarım arasına katıl ve cennetime gir!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis!
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ey o rabbına muti' olan nefsi mut'meinne
Hasan Basri Çantay Meali
Ey itmi'nâne ermiş ruuh,
Hayrat Neşriyat Meali
(Allah, mü'min kuluna ise:) “Ey nefs-i mutmainne (kâmil bir îman sâhibi olarak huzûra ermiş olan nefis)!”
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ey mutmain olan nefs!
Suat Yıldırım Meali
27, 28, 29, 30. Ey gönül huzuruna ermiş ruh! Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine! Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime! *
Şaban Piriş Meali
-Ey huzura ermiş can!
İbni Kesir
Ey huzur içinde olan can.
Seyyid Kutub
Ey huzura eren nefis!
Tefhim-ul Kuran
Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis,
Yusuf Ali (English)
(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul,(6127) in (complete) rest and satisfaction!*
M. Pickthall (English)
But ah! thou soul at peace!