Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Beled Suresi - 2. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Beled Suresi - 2. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Sen orada oturuyorsun veya orada senin için bir an savaş helal kılınacaktır veya av bile avlanmanın yasak olduğu bu Mekke şehrinde inkârcılar senin kanını helal sayıp seni öldürmeye niyet etmişlerdir veya ey peygamber! Sen Mekke'de ne yaparsan sana helaldir.

Ahmet Varol Meali

Ki sen bu beldede oturmaktasın.

Ali Bulaç Meali

Ki sen, bu şehirde oturmakta iken,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2. Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2,3,4. Sen bu beldedeyken bu beldeye (Mekke’ye), babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki, biz insanı bir sıkıntı ve zorluk içinde (olacak ve bunlara göğüs gerecek şekilde) yarattık.

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4. Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ki sen bu beldede oturmaktasın.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sen hıll iken bu beldede

Hasan Basri Çantay Meali

Sen bu beldeye halâl iken.

Hayrat Neşriyat Meali

Ki sen bu beldede oturmaktasın.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve sen bu beldede ikamet etmektesin.

Suat Yıldırım Meali

Senin bu beldeye girişin hakkı için! *

Şaban Piriş Meali

Sen de bu şehrin insanısın.

İbni Kesir

Sen de bu beldede oturmuşsun.

Seyyid Kutub

Ki sen bu şehre girmektesin.

Tefhim-ul Kuran

Ki sen, bu şehirde oturmakta iken,

Yusuf Ali (English)

And thou art a freeman(6131) of this City;-*

M. Pickthall (English)

And thou art an indweller of this city