Abdullah Parlıyan Meali
gerçekten biz insanı acı, sıkıntı ve imtihan ile yüklü bir hayat içerisinde yarattık.
Ahmet Varol Meali
Andolsun ki, biz insanı bir zorluk içinde yarattık.
Ali Bulaç Meali
Andolsun, biz insanı bir zorluk içinde yarattık.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
İnsanoğlunu, zorluklara katlanacak şekilde yarattık.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
1,2,3,4. Sen bu beldedeyken bu beldeye (Mekke’ye), babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki, biz insanı bir sıkıntı ve zorluk içinde (olacak ve bunlara göğüs gerecek şekilde) yarattık.
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3, 4. Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Biz insanı gerçekten bir sıkıntı içinde yarattık.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hakikaten biz insanı bir meşakkat içinde yarattık
Hasan Basri Çantay Meali
ki biz insanı, andolsun, meşakkat içinde yaratdık.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ki) insanı, gerçekten bir meşakkat içinde (olmak üzere) yarattık.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Muhakkak ki, Biz insanı elbette bir meşakkat içinde (bulunacağı bir mahiyette) yarattık.
Suat Yıldırım Meali
Biz insanı, imtihan ve çile yüklü bir hayata gönderdik. [82, 6-7; 95, 4-5]
Şaban Piriş Meali
“İnsanı dosdoğru/dayanıklı olarak yaratmışızdır.
İbni Kesir
Biz, insanı gerçekten meşakkat içinde yarattık.
Seyyid Kutub
Biz insanı birtakım zorluklar, zahmetler ve sıkıntılar içinde yarattık.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, biz insanı bir zorluk içinde yarattık.
Yusuf Ali (English)
Verily We have created man into toil and struggle.(6133)*
M. Pickthall (English)
We verily have created man in an atmosphere: