Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Beled Suresi - 5. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Beled Suresi - 5. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

O insan hiçbir kimsenin kendisine güç yetirmeyeceğini mi sanır?

Ahmet Varol Meali

O hiç kimsenin kendine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Ali Bulaç Meali

O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Diyanet Vakfı Meali

İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?

Elmalılı Meali (Orjinal)

O kendisine karşı kimse göç yetiremez mi sanıyor?

Hasan Basri Çantay Meali

O, kendisine kimsenin mutlakaa güc yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Hayrat Neşriyat Meali

(O,) kendisine hiçkimsenin aslâ güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sanıyor mu ki onun üzerine hiçbir kimse güç yetiremiyecek.

Suat Yıldırım Meali

O insan kendi üzerinde kimsenin güç sahibi olmadığını mı sanır? *

Şaban Piriş Meali

Kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

İbni Kesir

Yoksa o, kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Seyyid Kutub

İnsan hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Tefhim-ul Kuran

O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?

Yusuf Ali (English)

Thinketh he, that none hath power over him?(6134)*

M. Pickthall (English)

Thinketh he that none hath power over him?