Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Beled Suresi - 13. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Beled Suresi - 13. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

İnsanoğlunu bütün sömürü ve boyunduruklardan kurtarmaktır.

Ahmet Varol Meali

Bir köle azad etmektir.

Ali Bulaç Meali

Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;

Diyanet İşleri Meali (Eski)

O geçit, bir köle ve esir azadetmek,

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O tutsak bir boynu çözmek (köle azat etmek)tir.

Diyanet Vakfı Meali

11, 12, 13, 14, 15, 16. Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç-açık bir yoksulu doyurmaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Köle azat etmek,

Elmalılı Meali (Orjinal)

(Fekki rakabe) esîr bir boyun kurtarmak

Hasan Basri Çantay Meali

(O) kul azad etmekdir,

Hayrat Neşriyat Meali

(O,) bir kölenin âzâd edilmesi (ve kişinin kendi nefsini ateşten kurtarması)dır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

(O) Bir köle azad etmektir.

Suat Yıldırım Meali

Sarp yokuş: bir köleyi, bir esiri hürriyetine kavuşturmaktır! *

Şaban Piriş Meali

Köle azat etmektir.

İbni Kesir

Bir kul azad etmektir.

Seyyid Kutub

O geçit bir köle ve esir azad etmektir.

Tefhim-ul Kuran

Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;

Yusuf Ali (English)

(It is:) freeing the bondman;(6140)*

M. Pickthall (English)

(It is) to free a slave,