Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Beled Suresi - 16. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Beled Suresi - 16. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

veya yerde sürünen bir yoksulu.

Ahmet Varol Meali

Yahut toprakta sürünen bir yoksulu. [1]*

Ali Bulaç Meali

Veya sürünen bir yoksulu.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

14,15,16. Yahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

14,15,16. Yahut şiddetli bir açlık gününde kendisiyle yakınlığı olan bir yetimi, yahut yerde sürünen bir yoksulu doyurmaktır.

Diyanet Vakfı Meali

11, 12, 13, 14, 15, 16. Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç-açık bir yoksulu doyurmaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Veya hiçbir şeyi olmayan yoksula.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Veya toprak döşenen bir miskîne

Hasan Basri Çantay Meali

yahud toprakda sürünen bir yoksula.

Hayrat Neşriyat Meali

14,15,16. Veya bir açlık gününde akrabâlığı olan bir yetîmi veya toz toprak içinde kalmış bir yoksulu doyurmaktır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Veyahut yerlere serilmiş bir yoksula.

Suat Yıldırım Meali

Ya da yeri yatak, (göğü yorgan yapan, barınacak hiçbir yeri olmayan) fakiri doyurmaktır.

Şaban Piriş Meali

Veya sürünen bir düşkünü.

İbni Kesir

Yahut yerde sürünen bir yoksula.

Seyyid Kutub

Hiçbir şeyi olmayan yoksulu,

Tefhim-ul Kuran

Veya sürünen bir yoksulu.

Yusuf Ali (English)

Or to the indigent (down) in the dust.(6143)*

M. Pickthall (English)

Or some poor wretch in misery,