Abdullah Parlıyan Meali
güneşin üzerine örtü çeken gecenin karanlığına,
Ahmet Varol Meali
Onu kapladığı zaman geceye,
Ali Bulaç Meali
Onu sarıp-örttüğü zaman geceye,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Onu bürüyen geceye,
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onu bürüdüğünde geceye andolsun,
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, güneşi takip ettiğinde aya, onu açığa çıkarttığında gündüze, onu örttüğünde geceye, gökyüzüne ve onu bina edene, yere ve onu yapıp döşeyene, nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de iyilik ve kötülüklerini ilham edene yemin ederim ki, nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş, onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Onu örten geceye,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ve geceye: Sararken onu
Hasan Basri Çantay Meali
onu örtüb büründüğü zaman geceye,
Hayrat Neşriyat Meali
Ve onu örttüğü zaman, geceye!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve güneşi örtüp ışıklığını giderdiği zaman geceye
Suat Yıldırım Meali
Onu bürüyüp saran gece hakkı için!
Şaban Piriş Meali
Onu örten geceye.
İbni Kesir
Örtüp bürüdüğünde geceye,
Seyyid Kutub
Onu bürüyen geceye,
Tefhim-ul Kuran
Onu sarıp örttüğü zaman geceye,
Yusuf Ali (English)
By the Night as it conceals it;
M. Pickthall (English)
And the night when it enshroudeth him,