Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Şems Suresi - 15. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Şems Suresi - 15. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Çünkü Allah bu işin sonundan korkmazdı ki.

Ahmet Varol Meali

Bunun sonundan da korkmamaktadır.

Ali Bulaç Meali

(Allah, asla) Bunun sonucundan korkmaz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Bu işin sonundan O'nun korkusu yoktur.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Allah, bunun sonucundan çekinmez de!

Diyanet Vakfı Meali

11, 12, 13, 14, 15. Semûd kavmi azgınlığı yüzünden (Allah'ın elçisini) yalanladı. Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, Allah'ın Resûlü onlara: «Allah'ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!» dedi. Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti. (Allah, bu şekilde azap etmenin) âkıbetinden korkacak değil ya!*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Öyle ya, Allah bu işin sonundan korkacak değil ya.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Âlemlerin rabbı da günahlarını başlarına geçiri geçiriverdi de o yeri düzleyiverdi. Öyle ya o sonundan korkacak değil ki

Hasan Basri Çantay Meali

bunun sonundan (hiç bir vech ile) korkmayarak!

Hayrat Neşriyat Meali

Ve (O,) bunun (bu yaptığı işin) âkıbetinden korkmaz!(1)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Allah Teâlâ onların bu ihlak-i akibetinden korkacak değildir.

Suat Yıldırım Meali

Bunun sonucundan da asla endişe etmedi.

Şaban Piriş Meali

Bunun sonucundan Allah'ın bir endişesi yoktur.

İbni Kesir

Bunun sonundan hiç korkmayarak.

Seyyid Kutub

Allah bu işin sonundan korkmaz.

Tefhim-ul Kuran

(Allah, asla) Bunun sonucundan korkmaz.

Yusuf Ali (English)

And for Him(6158) is no fear of its consequences.*

M. Pickthall (English)

He dreadeth not the sequel (of events).