Abdullah Parlıyan Meali
gerçekte ey insanlar! Siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz.
Ahmet Varol Meali
Gerçekten sizin çabalarınız çeşit çeşittir.
Ali Bulaç Meali
Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz sizin çabalarınız elbette çeşit çeşittir.
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3, 4. (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Gerçekten sizin işiniz başka başkadır.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Ki sizin sa'yiniz dağınıktır
Hasan Basri Çantay Meali
ki hakıykaten sizin sa'y (-ü amel) iniz bölüm bölüm (çeşid çeşid) dir.
Hayrat Neşriyat Meali
(Ki) şübhesiz amel(ler)iniz gerçekten çeşit çeşittir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki sizin çalışmanız dağınıktır.
Suat Yıldırım Meali
Sizin işleriniz çeşit çeşittir.
Şaban Piriş Meali
Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşit çeşittir.
İbni Kesir
Doğrusu sizin çalışmalarınız bölüm bölümdür.
Seyyid Kutub
Sizin işiniz çeşit çeşittir,
Tefhim-ul Kuran
Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
Yusuf Ali (English)
Verily, (the ends) ye strive for are diverse.(6162)*
M. Pickthall (English)
Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).