Abdullah Parlıyan Meali
Bakın, şüphe yok ki doğru yolu göstermek bize aittir.
Ahmet Varol Meali
Muhakkak ki doğru yolu göstermek bize aittir.
Ali Bulaç Meali
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.
Diyanet Vakfı Meali
12, 13. Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Her halde doğruyu göstermek bize
Hasan Basri Çantay Meali
Şübhesiz bize âid olan, her halde doğru yol (u göstermekdir).
Hayrat Neşriyat Meali
Muhakkak ki bize düşen, elbette doğru yolu göstermektir.(2)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şüphe yok ki hidâyet yolunu göstermek Bize aittir.
Suat Yıldırım Meali
Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.
Şaban Piriş Meali
Doğru yolu göstermek bize düşer.
İbni Kesir
Şüphesiz ki, Bizim üzerimizedir hidayet.
Seyyid Kutub
Doğru yola iletmek bize aittir.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.
Yusuf Ali (English)
Verily We take(6167) upon Ourselves to guide,*
M. Pickthall (English)
Lo! Ours it is (to give) the guidance