Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Leyl Suresi - 18. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Leyl Suresi - 18. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Onlar ki, mallarını ve öz benliklerini arındırmak için başkalarına harcarlar.

Ahmet Varol Meali

Ki o malını vererek arınır.

Ali Bulaç Meali

Ki o, malını vererek temizlenip-arınır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

17,18. Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

17,18. Temizlenmek için malını hayra veren en muttekî (Allah’a karşı gelmekten en çok sakınan) kimse o ateşten uzak tutulacaktır.

Diyanet Vakfı Meali

17, 18. Temizlenmek üzere malını hayra veren iyiler ondan (ateşten) uzak tutulur.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O ki, Allah yolunda malını verir, temizlenir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

O, ki malını verir, tezekkî eder

Hasan Basri Çantay Meali

17,18. Halbuki çok sakınan, malını (Allah nezdinde sırf) temizlenmek için veren ondan uzaklaşdırılacakdır.

Hayrat Neşriyat Meali

17,18. Malını (Allah katında) temizlenmek için veren, (günahlardan) en çok sakınan(mü'minler) ise, ondan uzaklaştırılacaktır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Öyle muttakî ki, malını verir temizlenir.

Suat Yıldırım Meali

17, 18. Ama Allah'a karşı gelmekten çok sakınan ve gönlünü arındırmak için Allah yolunda mal harcayan ise ondan uzak tutulur.

Şaban Piriş Meali

Malını veren ve arınan..

İbni Kesir

Ki o, malını temizlemek için verir.

Seyyid Kutub

O ki malını Allah rızası için vererek arınır, yücelir.

Tefhim-ul Kuran

Ki o, malını vererek temizlenip arınır.

Yusuf Ali (English)

Those who spend their wealth(6171) for increase in self-purification,(6172)*

M. Pickthall (English)

Who giveth his wealth that he may grow (in goodness),