Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Duhâ Suresi - 5. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Duhâ Suresi - 5. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Rabbin sana ahirette sevap, ikram, şefaat gibi şeyleri verdikçe verecek ve sen de razı olacaksın.

Ahmet Varol Meali

Elbette Rabbin sana verecek de hoşnut olacaksın.*

Ali Bulaç Meali

Elbette Rabbin sana verecek, böylece sen hoşnut kalacaksın.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Rabbin şüphesiz sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz, Rabbin sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.

Diyanet Vakfı Meali

Pek yakında Rabbin sana verecek de hoşnut olacaksın.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rabbın sana verecek ve sen hoşnut olacaksın.

Elmalılı Meali (Orjinal)

ve ileride rabbın sana atâ edecek öyle atâ edecek ki rızaya ereceksin

Hasan Basri Çantay Meali

Muhakkak Rabbin sana verecek de hoşnuud olacaksın.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve Rabbin, elbette ileride (âhiret gününde) sana (ümmetinden dilediğine şefâat etme hakkı) verecek (sen) de hoşnûd olacaksın!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve muhakkak ki, sana Rabbin ihsan buyuracak, sen de hoşnut olacaksın.

Suat Yıldırım Meali

Elbette Rabbin sana ileride öyle ihsan edecek, ta ki sen de O'ndan ve verdiğinden razı olacaksın. *

Şaban Piriş Meali

Rabbin sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın.

İbni Kesir

Şüphesiz Rabbın, sana verecek ve sen, hoşnud olacaksın.

Seyyid Kutub

Rabbin sana verecek ve sen razı olacaksın.

Tefhim-ul Kuran

Elbette Rabbin sana verecek, böylece sen hoşnut kalacaksın.

Yusuf Ali (English)

And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.(6180)*

M. Pickthall (English)

And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content.