Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Duhâ Suresi - 9. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Duhâ Suresi - 9. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

O halde yetime haksızlık yapma veya yetime yüzünü ekşitme.

Ahmet Varol Meali

Öyleyse sakın yetimi ezme.

Ali Bulaç Meali

Öyleyse, sakın yetimi üzüp-kahretme.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme;

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Öyleyse sakın yetimi ezme!

Diyanet Vakfı Meali

Öyleyse yetimi sakın ezme.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Öyleyse sakın yetimi ezme.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Öyle ise amma yetîme kahretme

Hasan Basri Çantay Meali

O halde, yetime gelince: (Ona sakın) kahretme.

Hayrat Neşriyat Meali

O hâlde yetîme gelince, sakın (onu) ezme!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Artık yetime sakın kötü bir muamelede bulunma.

Suat Yıldırım Meali

Öyle ise, sakın yetimi güçsüz bulup hakkını yeme, sakın onu küçümseyip üzme!

Şaban Piriş Meali

Şimdi yetimi hor görme.

İbni Kesir

O halde sakın yetime kahretme.

Seyyid Kutub

Yetime gelince sakın onu üzme,

Tefhim-ul Kuran

Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.

Yusuf Ali (English)

Therefore, treat not(6185) the orphan with harshness,*

M. Pickthall (English)

Therefore the orphan oppress not,