Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Alak Suresi - 8. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Alak Suresi - 8. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Oysa eninde sonunda herkes Rabbine dönecektir.

Ahmet Varol Meali

Dönüş muhakkak Rabbinedir.

Ali Bulaç Meali

Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Dönüş şüphesiz Rabbinedir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Şüphesiz dönüş ancak Rabbinedir.

Diyanet Vakfı Meali

6, 7, 8. Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Muhakkak ki dönüş mutlaka Rabbinedir.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Her halde nihayet rabbınadır dönüş

Hasan Basri Çantay Meali

(Ey insan) şübhesiz dönüş (ün) ancak Rabbinedir.

Hayrat Neşriyat Meali

Muhakkak ki dönüş, Rabbinedir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Muhakkak ki dönüş, ancak Rabbinedir.

Suat Yıldırım Meali

Ama dönüş elbette Rabbinedir!

Şaban Piriş Meali

.Oysa, dönüş Rabbinedir.

İbni Kesir

Dönüş, şüphesiz ancak Rabbınadır.

Seyyid Kutub

Dönüş Rabbinedir.

Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.

Yusuf Ali (English)

Verily, to thy Lord is the return (of all).(6209)*

M. Pickthall (English)

Lo! unto thy Lord is the return.