Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Alak Suresi - 19. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Alak Suresi - 19. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Hayır, hayır o günahkar zalime boyun eğip itaat etme. Namaz kılmana engel olacak diye namaz kılmamazlık etme. Her zaman Allah'ın huzurunda namaz kılmak suretiyle secdeye kapan ve Allah'a yaklaş.

Ahmet Varol Meali

Hayır. Sen ona boyun eğme. Secde et ve yaklaş.

Ali Bulaç Meali

Hayır; ona boyun eğme, (Rabbine) secde et ve yakınlaş.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sakın ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklaş.*

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır! Sakın sen ona uyma; secde et ve Rabbine yaklaş.

Diyanet Vakfı Meali

15, 16, 17, 18, 19. Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah'a secde et ve (yalnızca O'na) yaklaş!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sakın onu dinleme de (Rabbine) secde et ve yaklaş.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Sakın onu dinleme de secde et ve yaklaş

Hasan Basri Çantay Meali

Sakın (Habîbim) ona boyun eğme. Secde et. Yaklaş.

Hayrat Neşriyat Meali

Hayır! Ona itâat etme! Böylece secde (ve namazına devâm) et ve (Rabbine)yaklaş!(5)*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır hayır. Ona itaat etme. Ve secde et ve Yaklaş.

Suat Yıldırım Meali

Hayır! Ona boyun eğme! Rabbine secde et, O'na yaklaş! *

Şaban Piriş Meali

-Hayır! ona itaat etme! Secde et ve yaklaş!

İbni Kesir

Sakın, sen ona uyma. Secde et ve yaklaş.

Seyyid Kutub

Hayır ona boyun eğme. Rabbine secde et ve yaklaş.

Tefhim-ul Kuran

Hayır; ona boyun eğme (Rabbine) Secde et ve yakınlaş.

Yusuf Ali (English)

Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!(6216)*

M. Pickthall (English)

Nay! Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).