Abdullah Parlıyan Meali
Yeryüzü şiddetli bir depremle sarsılınca
Ahmet Varol Meali
Yer şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı zaman,
Ali Bulaç Meali
Yer, o şiddetli sarsıntısıyla sarsıldığı,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
1,2,3. Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
1,2,3. Yeryüzü kendine has bir sarsıntıya uğratıldığı, içindekileri dışarıya çıkarıp attığı ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği zaman,
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3, 4, 5. Yerküre kendine has sarsıntısıyla sallandığı, toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit, işte o gün (yer) Rabbinin ona bildirmesiyle bütün haberlerini anlatır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Yer o yaman sarsıntı ile sarsıldığı,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Arz o sarsıntısiyle sarsıldığı
Hasan Basri Çantay Meali
Yer, kendisine âid şiddetli bir sarsıntı ile zelzeleye uğratıldığı zaman,
Hayrat Neşriyat Meali
1,2,3. Yer, (o şiddetli) zilzâl'iyle (sarsıntısıyla) sarsıldığı; yeryüzü, ağırlıklarını(dışarıya) çıkardığı ve insan: “Buna ne oluyor?” dediği zaman!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Vaktâ ki, yer kendisine ait şiddetli bir zelzele ile sarsılır.
Suat Yıldırım Meali
Yer o müthiş depremiyle sarsıldığı zaman. . .
Şaban Piriş Meali
Yer, tam bir sarsıntı ile sarsıldığı zaman.
İbni Kesir
Yer, sarsıldıkça sarsıldığı zaman;
Seyyid Kutub
Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı,
Tefhim-ul Kuran
Yer, o şiddetli sarsıntıyla sarsıldığı,
Yusuf Ali (English)
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,(6235)*
M. Pickthall (English)
When Earth is shaken with her (final) earthquake