Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Âdiyât Suresi - 6. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Âdiyât Suresi - 6. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Gerçekten insan Rabbine karşı çok nankördür

Ahmet Varol Meali

İnsan Rabbine karşı pek nankördür.

Ali Bulaç Meali

Gerçekten insan, Rabbine karşı nankördür.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İnsan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2,3,4,5,6. Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Şüphesiz insan, Rabbine karşı çok nankördür.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Pek nankördür o insan rabbine

Hasan Basri Çantay Meali

muhakkak insan Rabbine karşı çok nankördür.

Hayrat Neşriyat Meali

Şübhesiz ki insan, Rabbisine karşı gerçekten çok nankördür!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Muhakkak o insan, Rabbi için elbette nankördür.

Suat Yıldırım Meali

Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür! *

Şaban Piriş Meali

İnsan, Rabbine karşı gerçekten nankördür.

İbni Kesir

Gerçekten insan; Rabbına karşı çok nankördür.

Seyyid Kutub

İnsan Rabbine karşı çok nankördür.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz insan, Rabbine karşı nankördür.

Yusuf Ali (English)

Truly man is, to his Lord,(6246) ungrateful;*

M. Pickthall (English)

Lo! man is an ingrate unto his Lord