Abdullah Parlıyan Meali
Ama zamanı geldiğinde bunların boş olduğunu anlayacaksınız.
Ahmet Varol Meali
Hayır. Yakında bileceksiniz.
Ali Bulaç Meali
Hayır; ileride bileceksiniz.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Hayır; öyle olmayın; yakında bileceksiniz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Hayır; ileride bileceksiniz!
Diyanet Vakfı Meali
3, 4. Hayır! Yakında bileceksiniz! Elbette yakında bileceksiniz!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Hayır! Yakında bileceksiniz.
Elmalılı Meali (Orjinal)
Öyle değil, ilerde bileceksiniz
Hasan Basri Çantay Meali
(Bundan) sakının. İleride (bu öğünmenizin kötü aakıbetini) bileceksiniz.
Hayrat Neşriyat Meali
Hayır! İleride bileceksiniz!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Öyle değil, ileride bileceksiniz.
Suat Yıldırım Meali
Hayır (geçici dünya zevklerine bağlanmak doğru değil, sakının bundan) ileride bileceksiniz!
Şaban Piriş Meali
Hayır, ileride bileceksiniz.
İbni Kesir
Hayır; ilerde bileceksiniz.
Seyyid Kutub
Hayır yakında bileceksiniz.
Tefhim-ul Kuran
Hayır; ileride bileceksiniz,
Yusuf Ali (English)
But nay, ye soon shall know (the reality).
M. Pickthall (English)
Nay, but ye will come to know!