Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Tekâsür Suresi - 6. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Tekâsür Suresi - 6. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Cehennemin yakıcı ateşini mutlaka dünyada görüp anlayarak bu açgözlülükten vazgeçerdiniz.

Ahmet Varol Meali

Andolsun ki, o çılgınca yanan ateşi mutlaka göreceksiniz.

Ali Bulaç Meali

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

And olsun ki, cehennemi göreceksiniz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Andolsun, o cehennemi muhakkak göreceksiniz.

Diyanet Vakfı Meali

5, 6, 7, 8. Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

5,6. Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Kasem olsun o Cahimi çaresiz göreceksiniz

Hasan Basri Çantay Meali

Andolsun, siz o alevlenmiş ateşi mutlakaa göreceksiniz.

Hayrat Neşriyat Meali

And olsun (siz) Cehennemi mutlaka göreceksiniz!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Andolsun ki, o cehennemi mutlaka göreceksiniz.

Suat Yıldırım Meali

Siz cehennemi göreceksiniz.

Şaban Piriş Meali

Elbette cehennemi görürsünüz.

İbni Kesir

Andolsun ki; cehennemi muhakkak göreceksiniz.

Seyyid Kutub

Andolsun ki cehennemi göreceksiniz.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.

Yusuf Ali (English)

Ye shall certainly see Hellfire!(6260)*

M. Pickthall (English)

For ye will behold hell fire