Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Mâ’ûn Suresi - 6. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Mâ’ûn Suresi - 6. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Aslında onlar her işlerini gösteriş için yaparlar.

Ahmet Varol Meali

Onlar gösteriş yaparlar,

Ali Bulaç Meali

Gösteriş yapmaktadırlar,

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar gösteriş yaparlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar (namazlarıyla) gösteriş yaparlar.

Diyanet Vakfı Meali

6, 7. Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar.*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Gösteriş yaparlar onlar,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Onlar ki müraîlik ederler

Hasan Basri Çantay Meali

onlar riyakârların ta kendileridir.

Hayrat Neşriyat Meali

Onlar ki, riyâkârlık (gösteriş için ibâdet) ederler!

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O kimseler ki, onlar riyâkardırlar.

Suat Yıldırım Meali

5, 6, 7. Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekât ve diğer yardımlarını esirger, vermezler. [4, 142; 4, 38; 2, 264; 8, 47]*

Şaban Piriş Meali

Gösteriş yapanlara.

İbni Kesir

Ki onlar; gösteriş yaparlar,

Seyyid Kutub

Onlar gösteriş yaparlar.

Tefhim-ul Kuran

Onlar gösteriş yapmaktadırlar,

Yusuf Ali (English)

Those who (want but) to be seen (of men),(6284)*

M. Pickthall (English)

Who would be seen (at worship)