Abdullah Parlıyan Meali
ve sen de insanları akın akın Allah'ın dinine girmeye başladıklarını gördüğün ve bu işin böylece devam edeceğini anladığın zaman,
Ahmet Varol Meali
Ve insanların akın akın Allah'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
Ali Bulaç Meali
İnsanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
1,2,3. Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
1,2,3. Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3. Allah'ın yardımı ve zaferi gelip de insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ve insanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiklerini gördüğünde,
Elmalılı Meali (Orjinal)
Gördüğün vakıt nâsı girerlerken Allah dînine fevcâ fevc
Hasan Basri Çantay Meali
sen de insanların fevc fevc Allahın dînine gireceklerini görünce,
Hayrat Neşriyat Meali
Ve insanları bölük bölük Allah'ın dînine girerken gördüğün (zaman)!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve Allah'ın dinine nâsın fevc fevc girer olduğunu göreceğin vakit.
Suat Yıldırım Meali
Ve insanların kafile kafile Allah'ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
Şaban Piriş Meali
İnsanların akın akın Allah'ın dinine girdiğini gördüğün zaman.
İbni Kesir
Ve insanların fevc fevc Allah'ın dinine girdiklerini gördüğünde;
Seyyid Kutub
İnsanların dalga dalga Allah'ın dinine girdiğini gördüğünde,
Tefhim-ul Kuran
Ve insanların Allah'ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
Yusuf Ali (English)
And thou dost see the people enter Allah.s Religion in crowds,(6292)*
M. Pickthall (English)
And thou seest mankind entering the religion of Allah in troops.