Abdullah Parlıyan Meali
Ey mü'min ve müslüman olduğunu söyleyen kimseler! Her zaman şu gerçeği söyleyin; Kendisine kulluğa çağrıldığınız Allah, ikincisi düşünülemeyen tektir.
Ahmet Varol Meali
De ki: "O Allah tektir.
Ali Bulaç Meali
De ki: O Allah, birdir.
Diyanet İşleri Meali (Eski)
De ki: O Allah bir tektir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
De ki: “O, Allah’tır, bir tektir.”
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3, 4. De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.*
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
De ki; O Allah bir tektir.
Elmalılı Meali (Orjinal)
De, o: Allah tek bir (ehad) dir
Hasan Basri Çantay Meali
De ki: O Allahdır, bir tekdir,
Hayrat Neşriyat Meali
De ki: “O Allah, Ehad'dir (birdir)!”(1)*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
De ki: «O Allah birdir.»
Suat Yıldırım Meali
De ki: O, Allah'tır, gerçek İlahtır ve Birdir.
Şaban Piriş Meali
De ki:-O Allah birdir.
İbni Kesir
De ki: O Allah; bir tektir.
Seyyid Kutub
De ki: O Allah tektir.
Tefhim-ul Kuran
De ki: O Allah, birdir.
Yusuf Ali (English)
Say: He is Allah,(6296) the One and Only;(6297)*
M. Pickthall (English)
Say: He is Allah, the One!